Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 26 Shloka 36

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
निहत्य तां यक्षसुतां स राम: प्रशस्यमानस्सुरसिद्धसङ्घै:। उवास तस्मिन्मुनिना सहैव प्रभातवेलां प्रतिबोध्यमान:।।1.26.36।।
Shloka Translation (IAST)
nihaty tāṁ yakṣasutāṁ sa rāmaḥ praśasyamānaḥ surasiddhasaṅghaiḥ। uvāsa tasmin muninā sahaiva prabhātavelāṁ pratibodhyamānaḥ।।1.26.36।।
Shloka Meaning in English
Rama having killed the daughter of yaksha was praised by multitudes of devatas and siddhas. He stayed in the same forest with the sage. At the first glimpse of dawn, he was awakened by the sage (Viswamitra). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षड्विंशस्सर्ग:।।7 Thus ends the twentysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम ने यक्ष की पुत्री को मारकर देवताओं और सिद्धों की भीड़ द्वारा प्रशंसा प्राप्त की। वह उसी वन में ऋषि के साथ रहे। प्रात: के पहले प्रकाश में, ऋषि (विश्वामित्र) द्वारा उन्हें जागृत किया गया।
Life Lessons
Life Lessons in English
True strength lies not just in physical prowess but in the recognition and respect earned from others. One’s actions can lead to admiration and support from the community.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची ताकत केवल शारीरिक शक्ति में नहीं होती, बल्कि दूसरों से प्राप्त सम्मान और मान्यता में होती है। किसी के कार्य समुदाय से प्रशंसा और समर्थन प्राप्त कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, collaboration and mutual respect are essential for success. Building relationships based on trust can lead to greater achievements.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, सहयोग और आपसी सम्मान सफलता के लिए आवश्यक हैं। विश्वास पर आधारित संबंध बनाना बड़े उपलब्धियों की ओर ले जा सकता है।
