Mahabharata Drona Parva – अथैनं सात्यकिः करुद्धः पञ्चभिर निशितैः शरैः

Shloka (श्लोक)
अथैनं सात्यकिः करुद्धः पञ्चभिर निशितैः शरैः
विव्याध हृदये तूर्णं परास्रवत तस्य शॊणितम
⚡ Quick Meaning
In a moment of rage, Satyaki impaled his opponent with sharp arrows.
Translations
English Translation
In the heat of battle, Satyaki, enraged, rapidly pierced his enemy’s heart with five sharp arrows, causing blood to flow like an overflowing river. This illustrates the intensity of the conflict and the depth of emotion experienced by the warriors.
हिंदी अनुवाद
युद्ध के दौरान, सात्यकी ने क्रोधित होकर अपने शत्रु के हृदय में पांच तेज तीरों से वार किया, जिससे रक्त बह निकला जैसे कोई बाढ़। यह संघर्ष की गहराई और योद्धाओं द्वारा अनुभव की गई गहरी भावनाओं को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse describes a moment in the Drona Parva, highlighting the ferocity of the battle. Satyaki’s actions exemplify the emotional turmoil in combat.
Meaning
The shloka signifies how intense emotions like anger can manifest in actions during warfare. It encapsulates the psychological aspects of a warrior.
Application
This shloka teaches that in moments of anger, one can act with great force; thus, controlling emotions is essential to avoid destructive actions.
