Mahabharata Adi Parva Shloka 10235
Shloka (श्लोक)
स समालॊक्य दूरान मां समयन्न इव युधिष्ठिर
आह्वयाम आस दुष्टात्मा युद्धायैव मुहुर मुहुः
⚡ Quick Meaning
The wicked Shalva challenges Yudhishthira to battle repeatedly, claiming to be prepared for war.
📖 Translations
English Translation
Seeing me from afar, the malicious Shalva seemed to call out to Yudhishthira repeatedly, as if preparing for battle. His incessant challenges echoed through the battlefield, indicating his readiness to engage the Pandavas in conflict once more.
हिंदी अनुवाद
मुझे दूर से देख कर, दुष्ट शाल्व ने युधिष्ठिर को बार-बार युद्ध के लिए बुलाया, जैसे वह युद्ध की तैयारी कर रहा हो। उसकी स्थायी चुनौतियाँ युद्धभूमि में गूंज उठीं, यह दर्शाते हुए कि वह एक बार फिर पांडवों के साथ संघर्ष करने के लिए तत्पर है।
🔍 Commentary
📜 Context
This reflects the psychological warfare that sets the stage for an intense conflict between the Pandavas and Shalva’s forces, emphasizing the strategic nature of battles in the epic.
🧘 Meaning
It underscores how adversaries utilize taunts and challenges to provoke and unsettle their opponents, a common tactic in warfare.
🌟 Application
This shloka reminds us of the importance of mental fortitude and composure when facing challenges, as external provocations can disrupt focus.
