Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 824

Shloka (श्लोक)

सनाम्नी या भवित्री मे दित्सिता चैव बन्धुभिः
भैक्षवत ताम अहं कन्याम उपयंस्ये विधानतः

⚡ Quick Meaning

That girl who will be my wife is desired by my relatives too, and I will give her as per established protocol.

📖 Translations

English Translation

This shloka conveys the idea that the choice of a spouse is not solely personal but involves familial desires and considerations. Discussing arrangements, the speaker indicates that traditions dictate how such unions will occur.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक बताता है कि जीवनसाथी का चयन केवल व्यक्तिगत नहीं है, बल्कि इसमें पारिवारिक इच्छाएँ और विचार शामिल होते हैं। व्यवस्था पर चर्चा करते हुए, वक्ता संकेत करते हैं कि परंपराएँ तय करती हैं कि ऐसे विवाह कैसे संपन्न होंगे।

🔍 Commentary

📜 Context

This verse is set in the discussions surrounding marriage and family dynamics in the early chapters of the Mahabharata.

🧘 Meaning

The lesson emphasizes collaboration and mutual agreement between individuals and families when it comes to significant life choices like marriage.

🌟 Application

In daily life, this teaching can be practiced by encouraging open discussions and harmony in family-related decisions, honoring family traditions.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.