Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 66

Sanskrit Verse
दे॒वान्हु॑वे बृ॒हच्छ्र॑वसः स्व॒स्तये॑ ज्योति॒ष्कृतो॑ अध्व॒रस्य॒ प्रचे॑तसः ।
ये वा॑वृ॒धुः प्र॑त॒रं वि॒श्ववे॑दस॒ इन्द्र॑ज्येष्ठासो अ॒मृता॑ ऋता॒वृध॑: ॥१॥
इन्द्र॑प्रसूता॒ वरु॑णप्रशिष्टा॒ ये सूर्य॑स्य॒ ज्योति॑षो भा॒गमा॑न॒शुः ।
म॒रुद्ग॑णे वृ॒जने॒ मन्म॑ धीमहि॒ माघो॑ने य॒ज्ञं ज॑नयन्त सू॒रय॑: ॥२॥
इन्द्रो॒ वसु॑भि॒: परि॑ पातु नो॒ गय॑मादि॒त्यैर्नो॒ अदि॑ति॒: शर्म॑ यच्छतु ।
रु॒द्रो रु॒द्रेभि॑र्दे॒वो मृ॑ळयाति न॒स्त्वष्टा॑ नो॒ ग्नाभि॑: सुवि॒ताय॑ जिन्वतु ॥३॥
अदि॑ति॒र्द्यावा॑पृथि॒वी ऋ॒तं म॒हदिन्द्रा॒विष्णू॑ म॒रुत॒: स्व॑र्बृ॒हत् ।
दे॒वाँ आ॑दि॒त्याँ अव॑से हवामहे॒ वसू॑न्रु॒द्रान्त्स॑वि॒तारं॑ सु॒दंस॑सम् ॥४॥
सर॑स्वान्धी॒भिर्वरु॑णो धृ॒तव्र॑तः पू॒षा विष्णु॑र्महि॒मा वा॒युर॒श्विना॑ ।
ब्र॒ह्म॒कृतो॑ अ॒मृता॑ वि॒श्ववे॑दस॒: शर्म॑ नो यंसन्त्रि॒वरू॑थ॒मंह॑सः ॥५॥
वृषा॑ य॒ज्ञो वृष॑णः सन्तु य॒ज्ञिया॒ वृष॑णो दे॒वा वृष॑णो हवि॒ष्कृत॑: ।
वृष॑णा॒ द्यावा॑पृथि॒वी ऋ॒ताव॑री॒ वृषा॑ प॒र्जन्यो॒ वृष॑णो वृष॒स्तुभ॑: ॥६॥
अ॒ग्नीषोमा॒ वृष॑णा॒ वाज॑सातये पुरुप्रश॒स्ता वृष॑णा॒ उप॑ ब्रुवे ।
यावी॑जि॒रे वृष॑णो देवय॒ज्यया॒ ता न॒: शर्म॑ त्रि॒वरू॑थं॒ वि यं॑सतः ॥७॥
धृ॒तव्र॑ताः क्ष॒त्रिया॑ यज्ञनि॒ष्कृतो॑ बृहद्दि॒वा अ॑ध्व॒राणा॑मभि॒श्रिय॑: ।
अ॒ग्निहो॑तार ऋत॒सापो॑ अ॒द्रुहो॒ऽपो अ॑सृज॒न्ननु॑ वृत्र॒तूर्ये॑ ॥८॥
द्यावा॑पृथि॒वी ज॑नयन्न॒भि व्र॒ताऽऽप॒ ओष॑धीर्व॒निना॑नि य॒ज्ञिया॑ ।
अ॒न्तरि॑क्षं॒ स्व१रा प॑प्रुरू॒तये॒ वशं॑ दे॒वास॑स्त॒न्वी॒३ नि मा॑मृजुः ॥९॥
ध॒र्तारो॑ दि॒व ऋ॒भव॑: सु॒हस्ता॑ वातापर्ज॒न्या म॑हि॒षस्य॑ तन्य॒तोः ।
आप॒ ओष॑धी॒: प्र ति॑रन्तु नो॒ गिरो॒ भगो॑ रा॒तिर्वा॒जिनो॑ यन्तु मे॒ हव॑म् ॥१०॥
स॒मु॒द्रः सिन्धू॒ रजो॑ अ॒न्तरि॑क्षम॒ज एक॑पात्तनयि॒त्नुर॑र्ण॒वः ।
अहि॑र्बु॒ध्न्य॑: शृणव॒द्वचां॑सि मे॒ विश्वे॑ दे॒वास॑ उ॒त सू॒रयो॒ मम॑ ॥११॥
स्याम॑ वो॒ मन॑वो दे॒ववी॑तये॒ प्राञ्चं॑ नो य॒ज्ञं प्र ण॑यत साधु॒या ।
आदि॑त्या॒ रुद्रा॒ वस॑व॒: सुदा॑नव इ॒मा ब्रह्म॑ श॒स्यमा॑नानि जिन्वत ॥१२॥
दैव्या॒ होता॑रा प्रथ॒मा पु॒रोहि॑त ऋ॒तस्य॒ पन्था॒मन्वे॑मि साधु॒या ।
क्षेत्र॑स्य॒ पतिं॒ प्रति॑वेशमीमहे॒ विश्वा॑न्दे॒वाँ अ॒मृताँ॒ अप्र॑युच्छतः ॥१३॥
वसि॑ष्ठासः पितृ॒वद्वाच॑मक्रत दे॒वाँ ईळा॑ना ऋषि॒वत्स्व॒स्तये॑ ।
प्री॒ता इ॑व ज्ञा॒तय॒: काम॒मेत्या॒ऽस्मे दे॑वा॒सोऽव॑ धूनुता॒ वसु॑ ॥१४॥
दे॒वान्वसि॑ष्ठो अ॒मृता॑न्ववन्दे॒ ये विश्वा॒ भुव॑ना॒भि प्र॑त॒स्थुः ।
ते नो॑ रासन्तामुरुगा॒यम॒द्य यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥१५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Vasukarna, O Vasu, all the deities, may you grant us the brilliance of the light that comes from the sacrifice of the great ones.
Hindi / हिंदी
हे वसुकर्ण, हे वासु, सभी देवताओं, आप हमें महानों के यज्ञ से प्राप्त होने वाले प्रकाश का प्रकाश दें।
Mantra 2
English
Indra born of the divine and Varuna, those who choose the light of the Sun, may the Maruts, who are powerful, inspire our minds and may they generate the sacrifice.
Hindi / हिंदी
इन्द्र जो देवों के द्वारा उत्पन्न हुए और वरुण, जो सूर्य के प्रकाश का चयन करते हैं, वे शक्तिशाली मरुत हमारे मन को प्रेरित करें और वे यज्ञ का निर्माण करें।
Mantra 3
English
May Indra protect us with wealth and prosperity, may Aditi grant us shelter, may Rudra with his blessings bestow upon us the wealth of fire.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप हमें धन और समृद्धि से रक्षा करें, हे अदिति, आप हमें आश्रय दें, हे रुद्र, अपने आशीर्वाद से हमें अग्नि का धन दें।
Mantra 4
English
Aditi, the heavens, and the earth, may the great Indra and Vishnu, along with the Maruts, be invoked together with the Adityas and other deities who grant us happiness.
Hindi / हिंदी
हे अदिति, आकाश और पृथ्वी, महान इन्द्र और विष्णु, मरुतों के साथ, हमें सुख देने वाले अदित्यों और अन्य देवताओं को एकत्रित करके पुकारें।
Mantra 5
English
O Varuna, with your divine powers, bless us; may Vishnu, the great one, and the wind bring us peace and protection.
Hindi / हिंदी
हे वरुण, अपनी दिव्य शक्तियों से हमें आशीर्वाद दें; हे विष्णु, महान, और वायु हमें शांति और सुरक्षा दें।
Mantra 6
English
May the sacrifices made by the divines be fruitful; may the divine beings grant us offerings and blessings from the heavens and the earth.
Hindi / हिंदी
हे देवताओं द्वारा किए गए यज्ञ फलदायी हों; हे दिव्य beings, आप हमें आकाश और पृथ्वी से भेंट और आशीर्वाद दें।
Mantra 7
English
O Agni, may your offerings be plentiful, and may the divine beings accept our prayers and grant us the blessings we request.
Hindi / हिंदी
हे अग्नि, आपकी भेंटें प्रचुर हों, और देवता हमारी प्रार्थनाएँ स्वीकार करें और हमें जो आशीर्वाद चाहिए, वह दें।
Mantra 8
English
With the strength of the Kshatriyas, may our sacrifices be accepted; may the divine beings, who are the guardians of truth, protect us.
Hindi / हिंदी
क्षत्रियों की शक्ति से, हमारे यज्ञ स्वीकार किए जाएँ; सत्य के रक्षक देवता हमें रक्षा करें।
Mantra 9
English
The earth and heavens are united in this offering; may the plants and herbs flourish with the strength of our sacrifices.
Hindi / हिंदी
इस भेंट में पृथ्वी और आकाश एकत्रित हैं; हमारे यज्ञ की शक्ति से पौधे और जड़ी-बूटियाँ फलें-फूलें।
Mantra 10
English
O Ocean, may your waters cleanse us; let our words be powerful, may the divine beings grant us our desires.
Hindi / हिंदी
हे महासागर, आपकी जल हमें शुद्ध करें; हमारे शब्द शक्तिशाली हों, देवता हमें हमारी इच्छाएँ दें।
Mantra 11
English
O deities, listen to our pleas; may the divine beings grant us wisdom and guidance in our actions.
Hindi / हिंदी
हे देवताओं, हमारी प्रार्थनाएँ सुनें; देवता हमें हमारे कार्यों में ज्ञान और मार्गदर्शन दें।
Mantra 12
English
The divine priests lead the way; may we follow the path of righteousness with sincerity.
Hindi / हिंदी
दैवीय पुरोहित रास्ता दिखाते हैं; हम ईमानदारी से धर्म के मार्ग का अनुसरण करें।
Mantra 13
English
May the divine beings bless our families and grant us prosperity in our endeavors.
Hindi / हिंदी
हे देवता, हमारे परिवारों को आशीर्वाद दें और हमारे प्रयासों में समृद्धि दें।
Mantra 14
English
O Vasishtha, may the deities who are pleased with our offerings bestow their blessings upon us.
Hindi / हिंदी
हे वसिष्ठ, जो देवता हमारी भेंटों से प्रसन्न होते हैं, वे हमें आशीर्वाद दें।
Mantra 15
English
O deities, may you always protect us and grant us well-being with your blessings.
Hindi / हिंदी
हे देवताओं, आप हमेशा हमें रक्षा करें और अपने आशीर्वाद से हमें कल्याण दें।
Detailed Meaning
English
Sukta 66 of Mandala 10 in the Rigveda is a collective invocation to various deities, emphasizing the importance of sacrifice (yajna) as a means of attaining prosperity, protection, and divine blessings. The verses highlight the interconnectedness of nature and the cosmos, calling upon Indra, Varuna, Aditi, and other divine beings to grant wisdom, abundance, and safety. The repeated mentions of divine figures underscore their significance in maintaining harmony within the universe. This sukta reflects the Vedic understanding that human actions, particularly rituals, can influence the divine realm and foster spiritual and material well-being. The verses also stress the need for collaboration among various forces of nature, including the Maruts and the Sun, to ensure a balanced existence.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 66 विभिन्न देवताओं को सामूहिक रूप से आह्वान करता है, जो यज्ञ (यज्ञ) के महत्व पर जोर देता है, जो समृद्धि, सुरक्षा और दिव्य आशीर्वाद प्राप्त करने का एक साधन है। ये श्लोक प्रकृति और ब्रह्मांड के आपसी संबंध को उजागर करते हैं, इन्द्र, वरुण, अदिति और अन्य दिव्य प्राणियों को ज्ञान, प्रचुरता और सुरक्षा प्रदान करने के लिए बुलाते हैं। देवताओं की बार-बार उल्लेखित उपस्थिति उनके महत्व को दर्शाती है जो ब्रह्मांड में सामंजस्य बनाए रखने में महत्वपूर्ण हैं। यह सूक्त वेदिक समझ को दर्शाता है कि मानव क्रियाएँ, विशेष रूप से अनुष्ठान, दिव्य क्षेत्र को प्रभावित कर सकती हैं और आध्यात्मिक तथा भौतिक कल्याण को बढ़ावा दे सकती हैं। ये श्लोक विभिन्न प्राकृतिक शक्तियों, जैसे मरुत और सूर्य, के बीच सहयोग की आवश्यकता पर भी जोर देते हैं ताकि संतुलित अस्तित्व सुनिश्चित किया जा सके।
Practical Wisdom
English
The teachings of Sukta 66 encourage individuals to engage in rituals and acts of service that foster community well-being. By performing selfless acts and honoring the divine, one can create a positive environment that nurtures growth and prosperity. It emphasizes the need for gratitude towards nature and the divine forces that support life, urging us to act with awareness and responsibility in our daily lives.
Hindi
सूक्त 66 की शिक्षाएँ व्यक्तियों को अनुष्ठानों और सेवा के कार्यों में संलग्न होने के लिए प्रोत्साहित करती हैं जो सामुदायिक कल्याण को बढ़ावा देते हैं। निस्वार्थ कार्य करके और दिव्य का सम्मान करके, कोई सकारात्मक वातावरण बना सकता है जो विकास और समृद्धि को पोषित करता है। यह जीवन का समर्थन करने वाली प्रकृति और दिव्य शक्तियों के प्रति आभार की आवश्यकता पर जोर देती है, जो हमें अपनी दैनिक ज़िंदगी में जागरूकता और जिम्मेदारी के साथ कार्य करने के लिए प्रेरित करती है।
Life Application
English
Incorporating the values from this sukta into daily life can lead to personal development. Engaging in regular reflection and gratitude practices can enhance mental clarity and emotional balance. This approach encourages individuals to acknowledge the interconnectedness of all beings and to foster harmonious relationships, thereby enriching their own lives and the lives of those around them.
Hindi
इस सूक्त के मूल्यों को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत विकास हो सकता है। नियमित रूप से चिंतन और आभार के अभ्यास से मानसिक स्पष्टता और भावनात्मक संतुलन बढ़ सकता है। यह दृष्टिकोण व्यक्तियों को सभी प्राणियों के आपसी संबंध को स्वीकारने और सामंजस्यपूर्ण संबंधों को बढ़ावा देने के लिए प्रोत्साहित करता है, जिससे उनके अपने जीवन और उनके चारों ओर के लोगों के जीवन को समृद्ध किया जा सके।
Spiritual Insight
English
Sukta 66 highlights the spiritual philosophy of interconnectedness and the significance of rituals in contributing to cosmic harmony. It invites practitioners to recognize the divine presence in all aspects of life, encouraging spiritual growth through acts of devotion and service. This understanding fosters a deeper connection to the universe and enhances one’s capacity for compassion and empathy.
Hindi
सूक्त 66 आपसी संबंध और अनुष्ठानों के महत्व को उजागर करता है जो ब्रह्मांडीय सामंजस्य में योगदान करते हैं। यह साधकों को जीवन के सभी पहलुओं में दिव्य उपस्थिति को पहचानने के लिए आमंत्रित करता है, भक्ति और सेवा के कार्यों के माध्यम से आध्यात्मिक विकास को प्रोत्साहित करता है। यह समझ ब्रह्मांड के साथ गहरे संबंध को बढ़ावा देती है और करुणा और सहानुभूति की क्षमता को बढ़ाती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the principles of Sukta 66 can guide individuals towards a more balanced and harmonious life. The emphasis on gratitude and ritual can help counteract stress and anxiety, providing a framework for mindfulness in daily activities. Moreover, fostering community and connection through shared rituals can strengthen societal bonds and promote collective well-being.
Hindi
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, सूक्त 66 के सिद्धांत व्यक्तियों को अधिक संतुलित और सामंजस्यपूर्ण जीवन की ओर मार्गदर्शन कर सकते हैं। आभार और अनुष्ठान पर जोर देने से तनाव और चिंता को कम करने में मदद मिल सकती है, जो दैनिक गतिविधियों में ध्यान देने का एक ढांचा प्रदान करती है। इसके अलावा, साझा अनुष्ठानों के माध्यम से सामुदायिक और संबंधों को बढ़ावा देना सामाजिक बंधनों को मजबूत कर सकता है और सामूहिक कल्याण को बढ़ावा दे सकता है।
Key Takeaways
English
- Emphasizes the importance of rituals in connecting with the divine.
- Highlights the interconnectedness of nature and human actions.
- Calls upon various deities for blessings and protection.
- Encourages gratitude and service towards the community.
- Promotes harmony and balance in life through collaborative efforts.
Hindi
- दिव्य से संबंध स्थापित करने में अनुष्ठानों के महत्व पर जोर देता है।
- प्रकृति और मानव क्रियाओं के आपसी संबंध को उजागर करता है।
- आशीर्वाद और सुरक्षा के लिए विभिन्न देवताओं को पुकारता है।
- सामुदायिक सेवा और आभार को प्रोत्साहित करता है।
- सहयोगात्मक प्रयासों के माध्यम से जीवन में सामंजस्य और संतुलन को बढ़ावा देता है।
