Mahabharata Adi Parva Shloka 2663
Shloka (श्लोक)
वरतस्य वरतकालं स यथॊक्तं परत्यगृह्णत
आराधयन्न उपाध्यायं देव यानीं च भारत
⚡ Quick Meaning
He accepted the defined duration of the vow and worshipped the teacher and the divine.
📖 Translations
English Translation
This passage highlights the act of accepting the defined time frame of the vow. It also emphasizes the significance of worshipping both the guru and the divine during this period, showcasing respect and dedication.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक व्रत की निर्धारित अवधि स्वीकारने के कार्य को उजागर करता है। यह इस अवधि के दौरान गुरु और ईश्वर की पूजा के महत्व पर भी जोर देता है, जो सम्मान और समर्पण को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This is from the beginning phases of ascetic practices in the Mahabharata’s narrative.
🧘 Meaning
Observation of vows is crucial for achieving spiritual goals; it establishes a connection with the divine.
🌟 Application
Taking vows helps in personal discipline and serves as a reminder of one’s commitments.
