Mahabharata Udyoga Parva – नाहं भवति न दरॊणे नाश्वत्थाम्नि न संजये

Shloka (श्लोक)
नाहं भवति न दरॊणे नाश्वत्थाम्नि न संजये
न विकर्णे न काम्बॊजे न कृपे न च बाह्लिके
⚡ Quick Meaning
I do not exist in Dronacharya, Ashwatthama, Sanjaya, Vikarna, Kamboj, Kripa, or Balhika.
Translations
English Translation
This shloka expresses a sense of detachment from notable warriors and factions involved in the battle. It suggests that the speaker feels disconnected from the ongoing conflict and the personalities entwined within it, indicating a desire to remain uninvolved.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक युद्ध में शामिल प्रमुख योद्धाओं और गुटों से अलगाव की भावना व्यक्त करता है। यह संकेत करता है कि वक्ता संघर्ष में उलझने से दूर रहना चाहता है, जिसमें शामिल व्यक्तित्वों से उन्होंने अपनी दूरी बनाने की इच्छा प्रकट की है।
Commentary
Context
This verse from the Udyoga Parva captures the speaker’s wish to remain uninvolved in a chaotic conflict, shedding light on inner conflict and moral quandaries faced by warriors.
Meaning
The implication here is profound; it conveys the struggle of identity and purpose during chaotic times when division and alliances form. This helps illustrate the nature of connection in war.
Application
In a contemporary framework, this shloka can teach the importance of maintaining one’s values during turmoil and the challenges faced when external forces drive individuals apart, stressing conscious decision-making.
