Mahabharata Udyoga Parva – भीष्मस तु रथिनां शरेष्ठस तूर्णं विव्याध पाण्डवम

Shloka (श्लोक)
भीष्मस तु रथिनां शरेष्ठस तूर्णं विव्याध पाण्डवम
अशीत्या निशितैर बाणैस ततॊ ऽकरॊशन्त तावकाः
⚡ Quick Meaning
Bheeshma skillfully targeted Arjuna with sharp arrows, causing a fierce response from the Kauravas.
Translations
English Translation
Bheeshma, the best of charioteers, quickly aimed his arrows at Arjuna, unleashing a volley of eighty sharp arrows, which provoked the Kauravas to shout loudly in the battlefield.
हिंदी अनुवाद
भीष्म, रथियों में सर्वश्रेष्ठ, ने अर्जुन पर तेजी से तीर चलाए और अस्सी की संख्या में नुकीले बाण चलाए, जिससे तावकाओं ने युद्धभूमि में जोर जोर से चीखना शुरू कर दिया।
Commentary
Context
This shloka illustrates the intensity of the battle, emphasizing Bheeshma’s skills and how they incited the Kauravas.
Meaning
This captures the ferocity and skills involved in the battle, setting the stage for the fierce confrontation between the warriors.
Application
Persistence in challenging circumstances is vital, just like Bheeshma showcased in his unwavering resolve.
