Mahabharata Udyoga Parva – यतमानापि ते वीरा दरवमाणान महारथान

Shloka (श्लोक)
यतमानापि ते वीरा दरवमाणान महारथान
नाशक्नुवन वारयितुं भीष्मबाणप्रपीडिताः
⚡ Quick Meaning
Even the brave warriors, in full flight, could not withstand the assault of Bhishma’s arrows.
Translations
English Translation
This verse captures the essence of desperation in battle as mighty warriors attempt to flee but find themselves overwhelmed by the relentless barrage of arrows shot by Bhishma. It highlights their struggle and reveals the fearlessness of Bhishma compared to the disarray of the retreating soldiers.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक युद्ध में भय और निराशा को दर्शाता है, जहाँ पराक्रमी योद्धा भागने की कोशिश करते हैं लेकिन भीष्म द्वारा छोडे गए निरंतर तीरों से अभिभूत होते हैं। यह उनके संघर्ष को उजागर करता है और भागते हुए सैनिकों की अराजकता की तुलना में भीष्म की निर्भीकता को दर्शाता है।
Commentary
Context
Set against the backdrop of a chaotic battlefield, this shloka illustrates the futility of resistance when faced with Bhishma’s formidable strength and strategy.
Meaning
The text emphasizes the futility of escape when confronted with a powerful opponent, instilling fear and helplessness among the combatants.
Application
This encourages individuals to confront challenges head-on rather than retreating, reflecting on the inevitability of facing one’s fears.
