Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 18 Shloka 38

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततस्तुसुग्रीववचोनिशम्यतद्दरीश्वरेणाभिहितंनरेश्वरः । विभीषणेनाशुजगामसङ्गमंपतत्त्रिराजेनयथापुरन्दरः ।।6.18.38।।
Shloka Translation (IAST)
tatas tu sugrīva-vaconaśamya tad-darīśvareṇābhihitaṁ nareśvaraḥ | vibhīṣaṇenāśu jagāma saṅgamaṁ pata-tri-rājena yathā-purandaraḥ || 6.18.38 ||
Shloka Meaning in English
Perceiving Sugriva’s befitting words, king Rama went to meet Vibheeshana like Indra arranged to meet with the king of birds. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेअष्टादशस्सर्गः ।। This is the end of the eighteenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तत: सुग्रीव के उचित वचन सुनकर, नरेश्वर राम ने विभीषण से मिलने के लिए तुरंत प्रस्थान किया, जैसे इन्द्र ने पक्षियों के राजा से मिलने की व्यवस्था की थी।
Life Lessons
Life Lessons in English
Listening to wise counsel can guide us towards important decisions. Always be open to advice from those who have experience.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
समझदारी भरे परामर्श को सुनना हमें महत्वपूर्ण निर्णय लेने में मार्गदर्शन कर सकता है। हमेशा उन लोगों की सलाह के लिए खुले रहें जिनका अनुभव हो।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, seeking guidance from mentors or experienced individuals can help us navigate challenges more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, मार्गदर्शकों या अनुभवी व्यक्तियों से सलाह लेना हमें चुनौतियों का सामना करने में अधिक प्रभावी ढंग से मदद कर सकता है.
