Mahabharata Adi Parva Shloka 10245
Shloka (श्लोक)
मत्कार्मुकविनिर्मुक्ता दानवानां महारणे
अङ्गेषु रुधिराक्तास ते विविशुः शलभा इव
⚡ Quick Meaning
With the arrows released, the demons fell with blood covering their bodies.
📖 Translations
English Translation
Once my arrows were set free, the demons who fell in great battle were drenched in blood, like moths drawn to a flame, succumbing as they engaged fervently in combat.
हिंदी अनुवाद
जब मेरे तीर छोड़े गए, तो उन दानवों ने जो महाभारत में गिरे, अपने अंगों पर रक्त से लिपटे हुए, जैसे इन्द्रधनुषी ज्वाला में समर्पित होते हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
This poem conveys the dramatic ramifications of combat and its brutal reality.
🧘 Meaning
The vivid imagery represents the consequences of war, illustrating the violence experienced firsthand by warriors.
🌟 Application
It serves as a reminder of the cost of conflict, encouraging a thoughtful approach to resolution and peace.
