Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 34 Shloka 10

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ऋषीणामभयं दत्तं कृतक्षेमाश्च दण्डकाः।।3.34.10।। एका कथञ्चिन्मुक्ताहं परिभूय महात्मना। स्त्रीवधं शङ्कमानेन रामेण विदितात्मना।।3.34.11।।
Shloka Translation (IAST)
ṛṣīṇāmabhayaṃ dattaṃ kṛtakṣemāśca daṇḍakāḥ।।3.34.10।। ekā kathaṃcinmuktāhaṃ paribhūya mahātmanā। strīvadhaṃ śaṅkamānena rāmeṇa viditātmanā।।3.34.11।।
Shloka Meaning in English
Sages have been assured safety. Peace has been restored to Dandaka forest. As Rama, the great soul, who knows the self, hesitated to kill a woman, I was alone saved after this humiliation.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
ऋषियों को सुरक्षा का आश्वासन दिया गया है। दण्डक वन में शांति बहाल हो गई है। राम, जो आत्मा को जानने वाले महान आत्मा हैं, ने एक महिला को मारने में संकोच किया, जिससे मैं इस अपमान के बाद अकेली बच गई।
Life Lessons
Life Lessons in English
Compassion and hesitation in the face of violence can lead to unexpected outcomes. It reminds us that mercy can often prevail over harsh decisions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
हिंसा के सामने करुणा और संकोच अप्रत्याशित परिणाम ला सकते हैं। यह हमें याद दिलाता है कि दया अक्सर कठोर निर्णयों पर विजय प्राप्त कर सकती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we face moral dilemmas where empathy can guide our actions. Choosing compassion over aggression can lead to peaceful resolutions in conflicts.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम नैतिक दुविधाओं का सामना करते हैं जहाँ सहानुभूति हमारे कार्यों को मार्गदर्शित कर सकती है। आक्रामकता के बजाय करुणा का चयन करना संघर्षों में शांतिपूर्ण समाधान की ओर ले जा सकता है।
