Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 48

Sanskrit Verse

१५ प्रगाथो घौर: काण्व:। सोम: । त्रिष्टुप् , ५ जगती ।

स्वा॒दोर॑भक्षि॒ वय॑सः सुमे॒धाः स्वा॒ध्यो॑ वरिवो॒वित्त॑रस्य ।

विश्वे॒ यं दे॒वा उ॒त मर्त्या॑सो॒ मधु॑ ब्रु॒वन्तो॑ अ॒भि सं॒चर॑न्ति ॥१॥

अ॒न्तश्च॒ प्रागा॒ अदि॑तिर्भवास्यवया॒ता हर॑सो॒ दैव्य॑स्य ।

इन्द॒विन्द्र॑स्य स॒ख्यं जु॑षा॒णः श्रौष्टी॑व॒ धुर॒मनु॑ रा॒य ऋ॑ध्याः ॥२॥

अपा॑म॒ सोम॑म॒मृता॑ अभू॒माग॑न्म॒ ज्योति॒रवि॑दाम दे॒वान् ।

किं नू॒नम॒स्मान्कृ॑णव॒दरा॑ति॒: किमु॑ धू॒र्तिर॑मृत॒ मर्त्य॑स्य ॥३॥

शं नो॑ भव हृ॒द आ पी॒त इ॑न्दो पि॒तेव॑ सोम सू॒नवे॑ सु॒शेव॑: ।

सखे॑व॒ सख्य॑ उरुशंस॒ धीर॒: प्र ण॒ आयु॑र्जी॒वसे॑ सोम तारीः ॥४॥

इ॒मे मा॑ पी॒ता य॒शस॑ उरु॒ष्यवो॒ रथं॒ न गाव॒: सम॑नाह॒ पर्व॑सु ।

ते मा॑ रक्षन्तु वि॒स्रस॑श्च॒रित्रा॑दु॒त मा॒ स्रामा॑द्यवय॒न्त्विन्द॑वः ॥५॥

अ॒ग्निं न मा॑ मथि॒तं सं दि॑दीप॒: प्र च॑क्षय कृणु॒हि वस्य॑सो नः ।

अथा॒ हि ते॒ मद॒ आ सो॑म॒ मन्ये॑ रे॒वाँ इ॑व॒ प्र च॑रा पु॒ष्टिमच्छ॑ ॥६॥

इ॒षि॒रेण॑ ते॒ मन॑सा सु॒तस्य॑ भक्षी॒महि॒ पित्र्य॑स्येव रा॒यः ।

सोम॑ राज॒न्प्र ण॒ आयूं॑षि तारी॒रहा॑नीव॒ सूर्यो॑ वास॒राणि॑ ॥७॥

सोम॑ राजन्मृ॒ळया॑ नः स्व॒स्ति तव॑ स्मसि व्र॒त्या॒३स्तस्य॑ विद्धि ।

अल॑र्ति॒ दक्ष॑ उ॒त म॒न्युरि॑न्दो॒ मा नो॑ अ॒र्यो अ॑नुका॒मं परा॑ दाः ॥८॥

त्वं हि न॑स्त॒न्व॑: सोम गो॒पा गात्रे॑गात्रे निष॒सत्था॑ नृ॒चक्षा॑: ।

यत्ते॑ व॒यं प्र॑मि॒नाम॑ व्र॒तानि॒ स नो॑ मृळ सुष॒खा दे॑व॒ वस्य॑: ॥९॥

ऋ॒दू॒दरे॑ण॒ सख्या॑ सचेय॒ यो मा॒ न रिष्ये॑द्धर्यश्व पी॒तः ।

अ॒यं यः सोमो॒ न्यधा॑य्य॒स्मे तस्मा॒ इन्द्रं॑ प्र॒तिर॑मे॒म्यायु॑: ॥१०॥

अप॒ त्या अ॑स्थु॒रनि॑रा॒ अमी॑वा॒ निर॑त्रस॒न्तमि॑षीची॒रभै॑षुः ।

आ सोमो॑ अ॒स्माँ अ॑रुह॒द्विहा॑या॒ अग॑न्म॒ यत्र॑ प्रति॒रन्त॒ आयु॑: ॥११॥

यो न॒ इन्दु॑: पितरो हृ॒त्सु पी॒तोऽम॑र्त्यो॒ मर्त्याँ॑ आवि॒वेश॑ ।

तस्मै॒ सोमा॑य ह॒विषा॑ विधेम मृळी॒के अ॑स्य सुम॒तौ स्या॑म ॥१२॥

त्वं सो॑म पि॒तृभि॑: संविदा॒नोऽनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी आ त॑तन्थ ।

तस्मै॑ त इन्दो ह॒विषा॑ विधेम व॒यं स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥१३॥

त्राता॑रो देवा॒ अधि॑ वोचता नो॒ मा नो॑ नि॒द्रा ई॑शत॒ मोत

जल्पि॑: । व॒यं सोम॑स्य वि॒श्वह॑ प्रि॒यास॑: सु॒वीरा॑सो वि॒दथ॒मा व॑देम ॥१४॥

त्वं न॑: सोम वि॒श्वतो॑ वयो॒धास्त्वं स्व॒र्विदा वि॑शा नृ॒चक्षा॑: ।

त्वं न॑ इन्द ऊ॒तिभि॑: स॒जोषा॑: पा॒हि प॒श्चाता॑दु॒त वा॑ पु॒रस्ता॑त् ॥१५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The great Kāvya, the fierce, the Soma. Trishtup, Jagati.

Hindi / हिंदी

महान काव्य, भयंकर, सोम। तृष्टुप, जगति।

Mantra 2

English

O sweet-smelling, wise Soma, may you be the bestower of wealth and the chief of nourishment.

Hindi / हिंदी

हे मधुरगंध, ज्ञानी सोम, तुम धन और पोषण के प्रमुख बनो।

Mantra 3

English

Soma, the immortal, who has come from the waters, may we know the divine beings.

Hindi / हिंदी

सोम, अमर, जो जल से आया है, हम देवताओं को जानें।

Mantra 4

English

May we have comfort, O Indra, like a father to his sons, and may we live long with fortune.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, हमें पिता के समान सुख दें, और हम भाग्य के साथ लंबे जीवन बिताएँ।

Mantra 5

English

Let those who seek fame protect us; may we not be harmed by anyone, and let us be safe.

Hindi / हिंदी

जो प्रसिद्धि चाहते हैं, वे हमारी रक्षा करें; कोई हमें हानि न पहुँचाए।

Mantra 6

English

Do not kindle the fire, O Soma, let your nectar flow for us.

Hindi / हिंदी

हे सोम, अग्नि को न जलाओ, अपना अमृत हमारे लिए बहने दो।

Mantra 7

English

With your mind, may we consume the offerings fit for the fathers; O Soma, may you grant us longevity.

Hindi / हिंदी

तेरे मन से, हम पितरों के लिए उपयुक्त अर्पण का सेवन करें; हे सोम, हमें दीर्घायु प्रदान करें।

Mantra 8

English

O Soma, may our offerings reach you; may we be blessed with well-being.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हमारी अर्पण तुम तक पहुँचें; हमें कल्याण मिले।

Mantra 9

English

You indeed are the protector, O Soma, in the body and may we be blessed with happiness.

Hindi / हिंदी

तुम सच में रक्षक हो, हे सोम, शरीर में और हमें सुख मिले।

Mantra 10

English

May those who do not forget you, O Soma, be endowed with longevity.

Hindi / हिंदी

जो तुम्हें नहीं भूलते, हे सोम, उन्हें दीर्घायु मिले।

Mantra 11

English

The one who is the moon among the fathers and who has entered mortality, may we offer to him.

Hindi / हिंदी

जो पितरों में चंद्रमा है और जिसने मृत्यु में प्रवेश किया है, हम उसे अर्पित करें।

Mantra 12

English

To Soma, may we offer our oblation; may we be endowed with good understanding.

Hindi / हिंदी

सोम को, हम अपना अर्पण दें; हमें अच्छी समझ मिले।

Mantra 13

English

You, Soma, have spread out the heavens and the earth; may we, with our offerings, be blessed.

Hindi / हिंदी

तुम, सोम, ने आकाश और पृथ्वी फैलाए हैं; हम, अपने अर्पणों के साथ, धन्य हों।

Mantra 14

English

The protectors among the gods, may they not let us fall asleep; let us speak the truth.

Hindi / हिंदी

देवताओं में से रक्षक, हमें नींद में न जाने दें; हम सत्य बोलें।

Mantra 15

English

O Soma, you are the protector from all directions; safeguard us from all dangers.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम सभी दिशा से रक्षक हो; हमें सभी खतरों से बचाओ।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 48 of Mandala 8 in the Rigveda emphasizes the invocations to Soma, the divine drink, representing immortality and nourishment. The mantras express a deep longing for protection, wisdom, and wealth, urging the divine to bless the devotees with longevity and safety. The verses convey the importance of community, connection with the divine, and the need for sustenance, both physically and spiritually. The repetitive mention of Soma highlights its significance as a symbol of life and vitality, suggesting that true prosperity comes from divine grace. This sukta also reflects the relationship between mortals and immortals, acknowledging the blessings that come from honoring the divine through offerings and prayers.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 48 में सोम, अमरता और पोषण के दिव्य पेय, की प्रार्थनाएँ की गई हैं। मंत्रों में सुरक्षा, ज्ञान और धन की गहरी चाह व्यक्त की गई है, जो देवताओं से दीर्घायु और सुरक्षा की कृपा की याचना करते हैं। ये श्लोक सामुदायिकता, दिव्य के साथ संबंध और शारीरिक और आध्यात्मिक पोषण की आवश्यकता पर जोर देते हैं। सोम का बार-बार उल्लेख इसके जीवन और ऊर्जादायक प्रतीक के रूप में महत्व को उजागर करता है, यह सुझाव देते हुए कि सच्ची समृद्धि दिव्य कृपा से आती है। यह सूक्त अमर और नश्वर के बीच के संबंध को भी दर्शाता है, यह स्वीकार करते हुए कि उपासना और प्रार्थनाओं के माध्यम से दिव्य की पूजा करने से आशीर्वाद प्राप्त होते हैं।

Practical Wisdom

English

The essence of Sukta 48 lies in nurturing our spiritual and physical well-being through connection with the divine. By regularly acknowledging and honoring the forces that sustain us, such as nature and community, we can cultivate a deeper sense of gratitude and harmony in our lives. Practicing mindfulness and gratitude can enhance our relationships and well-being, reminding us to seek the blessings of wisdom and nourishment in everyday life.

Hindi

सूक्त 48 का सार हमारे आध्यात्मिक और शारीरिक कल्याण को दिव्य के साथ संबंध द्वारा बढ़ाना है। उन शक्तियों को नियमित रूप से मान्यता और सम्मान देकर जो हमें बनाए रखती हैं, जैसे प्रकृति और समुदाय, हम अपने जीवन में आभार और सामंजस्य की गहरी भावना विकसित कर सकते हैं। ध्यान और आभार का अभ्यास हमारे रिश्तों और कल्याण को बढ़ा सकता है, हमें हर दिन ज्ञान और पोषण के आशीर्वाद खोजने की याद दिलाते हुए।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life involves recognizing the divine in our surroundings and expressing gratitude for the sustenance we receive. This could translate into mindfulness practices, such as meditation or reflection, that help us connect with our inner selves and the larger universe. The themes of protection and community remind us to support each other and work collectively towards common goals, enhancing our personal growth.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने का मतलब है अपने आस-पास के दिव्य को पहचानना और हमें मिलने वाले पोषण के लिए आभार व्यक्त करना। यह ध्यान या चिंतन जैसे माइंडफुलनेस प्रथाओं में अनुवाद कर सकता है, जो हमें अपने आंतरिक आत्म और बड़े ब्रह्मांड के साथ जोड़े। सुरक्षा और सामुदायिकता के विषय हमें एक-दूसरे का समर्थन करने और सामान्य लक्ष्यों की दिशा में सामूहिक रूप से काम करने की याद दिलाते हैं, जो हमारे व्यक्तिगत विकास को बढ़ाता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual message of Sukta 48 invites us to recognize the interconnectedness of all beings. The invocation of Soma symbolizes the pursuit of higher consciousness and the quest for immortality through spiritual practices. It encourages a harmonious relationship with nature and the divine, reminding us that true prosperity and longevity arise from gratitude, respect, and devotion. This sukta inspires us to seek wisdom and nourishment not only for ourselves but for our community.

Hindi

सूक्त 48 का आध्यात्मिक संदेश हमें सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानने के लिए आमंत्रित करता है। सोम की प्रार्थना उच्च चेतना की खोज और आध्यात्मिक प्रथाओं के माध्यम से अमरता की खोज का प्रतीक है। यह प्रकृति और दिव्य के साथ एक सामंजस्यपूर्ण संबंध को प्रोत्साहित करता है, हमें याद दिलाते हुए कि सच्ची समृद्धि और दीर्घायु आभार, सम्मान, और भक्ति से उत्पन्न होती है। यह सूक्त हमें प्रेरित करता है कि हम न केवल अपने लिए, बल्कि अपने समुदाय के लिए भी ज्ञान और पोषण की खोज करें।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of Sukta 48 resonate deeply. The call for protection and community support is critical as we navigate challenges in our lives. Embracing mindfulness and gratitude can enhance our resilience and well-being. The emphasis on divine connection encourages individuals to seek spirituality through practices like meditation and reflection, fostering a deeper understanding of life’s purpose and promoting mental health.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, सूक्त 48 के विषय गहराई से गूंजते हैं। सुरक्षा और सामुदायिक समर्थन की आवश्यकता महत्वपूर्ण है जब हम अपने जीवन में चुनौतियों का सामना करते हैं। माइंडफुलनेस और आभार को अपनाना हमारी सहनशक्ति और कल्याण को बढ़ा सकता है। दिव्य संबंध पर जोर देना व्यक्तियों को ध्यान और चिंतन जैसी प्रथाओं के माध्यम से आध्यात्मिकता की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करता है, जीवन के उद्देश्य की गहरी समझ को बढ़ावा देता है और मानसिक स्वास्थ्य को बढ़ावा देता है।

Key Takeaways

English

  • Soma symbolizes nourishment and immortality.
  • Community support is essential for well-being.
  • Gratitude enhances spiritual and physical health.
  • Mindfulness practices connect us with the divine.
  • The pursuit of wisdom leads to true prosperity.

Hindi

  • सोम पोषण और अमरता का प्रतीक है।
  • सामुदायिक समर्थन कल्याण के लिए आवश्यक है।
  • आभार आध्यात्मिक और शारीरिक स्वास्थ्य को बढ़ाता है।
  • माइंडफुलनेस प्रथाएँ हमें दिव्य से जोड़ती हैं।
  • ज्ञान की खोज सच्ची समृद्धि की ओर ले जाती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.