Mahabharata Vana Parva – ततः पार्थाः पञ्च पञ्चेन्द्र कल्पास; तयक्त्वा तरस्तान पराञ्जलींस तान पदातीन
Shloka (श्लोक)
[वै]ततः पार्थाः पञ्च पञ्चेन्द्र कल्पास; तयक्त्वा तरस्तान पराञ्जलींस तान पदातीन
रथानीकं शरवर्षान्ध कारं; चक्रुः करुद्धः सर्वतः संनिगृह्य
⚡ Quick Meaning
The Pandavas prepared themselves for battle with determination and strength.
Translations
English Translation
In this verse, the Pandavas, described as having great resolve, abandon their chariots and approach the enemy on foot, armed and with deep devotion. They are portrayed as fierce warriors, determined to face their foes despite the tumult of battle.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में, पांडवों को महान संकल्प के साथ चित्रों को छोड़कर दुश्मन के सामने पैदल आक्रमण करने वाले योद्धाओं के रूप में वर्णित किया गया है। वे युद्ध के हंगामे के बावजूद अपने दुश्मनों का सामना करने के लिए दृढ़ संकल्पित हैं।
Commentary
Context
This verse occurs within the context of the forest segment of the Mahabharata, illustrating the readiness of the Pandavas for an impending confrontation.
Meaning
The essence of this shloka conveys the importance of readiness and commitment to duty in moments of crisis.
Application
One can apply this lesson of unwavering determination in facing personal challenges and adversities.
