MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – न हि ते विग्रहं वीराः कुर्वन्ति कुरुभिः सह

Shloka (श्लोक)

न हि ते विग्रहं वीराः कुर्वन्ति कुरुभिः सह
अविनाशेन लॊकस्य काङ्क्षन्ते पाण्डवाः सवकम

⚡ Quick Meaning

The Pandavas, being fearless, do not engage in fights with the Kauravas for trivial reasons.

Translations

English Translation

The Pandavas do not seek conflict with the Kauravas without reason; instead, they uphold a philosophy of non-violence and retaliate only when necessary, reflecting on the enduring nature of the world.

हिंदी अनुवाद

पाण्डव तु बिना कारण के कुरुवर्जन के साथ संघर्ष नहीं करते; वे अहिंसा के सिद्धांत का पालन करते हैं और केवल आवश्यक होने पर ही प्रतिशोध लेते हैं, जो संसार की स्थायित्व का संकेत है।

Commentary

Context

The focus here is on the strategic mindset of the Pandavas, highlighting their approach to conflict and the careful consideration they embody before engaging in battle.

Meaning

This shloka emphasizes the importance of restraint in warfare and the principle of fighting only for just causes, reflecting deeper values beyond mere bravery.

Application

It encourages us to evaluate our actions and engage in conflicts only when absolutely necessary, reaffirming the importance of peace and responsibility.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.