Mahabharata Vana Parva – अराजकं जगत सर्वम अभिभूतम उपद्रवैः
Shloka (श्लोक)
अराजकं जगत सर्वम अभिभूतम उपद्रवैः
ततॊ भीताभवन देवाः कॊ नॊ राजा भवेद इति
⚡ Quick Meaning
The world is chaotic and overrun with disturbances, prompting the gods to ponder who would be the ruler.
Translations
English Translation
The entire realm is engulfed in disorder and turmoil due to various troubles. The gods, filled with fear, wonder who could possibly become the king to restore order. This reflects a call for leadership amidst chaos.
हिंदी अनुवाद
सम्पूर्ण जगत विभिन्न परेशानियों की वजह से अव्यवस्था और अशांति में डूबा हुआ है। देवता, भय से भरे हुए, सोचते हैं कि आखिर कौन ऐसा राजा होगा जो व्यवस्था को बहाल करेगा। यह अव्यवस्था के बीच नेतृत्व की आवश्यकता को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse sets the stage for upcoming events where leadership and order will be critically evaluated by divine and earthly beings alike.
Meaning
The inquiry of the gods signifies the urgency in resolving crises through effective governance.
Application
By recognizing the importance of leadership during chaotic times, we can strive to embody qualities of wisdom and stability in our lives.
