Mahabharata Vana Parva – दिव्यैश च पुष्पैस तं देवाः समन्तात पर्यवाकिरन
Shloka (श्लोक)
दिव्यैश च पुष्पैस तं देवाः समन्तात पर्यवाकिरन
देवदुन्दुभयश चैव नेदुः सवयम उदीरिताः
⚡ Quick Meaning
Gods showered divine flowers on him, the celestial sound was not heard without their own invocation.
Translations
English Translation
The gods surrounded him with divine flowers, creating a vibrant atmosphere, while the heavenly drums sounded without anyone specifically invoking them, demonstrating the divine presence and glory of the moment.
हिंदी अनुवाद
देवताओं ने उसे दिव्य फूलों से घेर लिया, जिससे एक जीवंत माहौल बना, जबकि स्वर्गीय ढोल अपने आप ही बज रहे थे, यह पल की दिव्यता और महिमा का प्रदर्शन कर रहा था।
Commentary
Context
This verse highlights a significant moment in the Vana Parva where divine acknowledgment of a virtuous character occurs.
Meaning
The use of divine flowers symbolizes sacred recognition, indicating a powerful connection between the mortal and the divine.
Application
In our lives, we can seek the divine presence by cultivating virtues that attract blessings and recognition from higher powers.
