Mahabharata Adi Parva Shloka 15251
Shloka (श्लोक)
तद अहं वज्रसंकाशैः शरैर इन्द्रास्त्र चॊदितैः
अचूर्णयं वेगवद्भिः शतधैकैकम आहवे
⚡ Quick Meaning
Struck by arrows resembling lightning, I stood firm despite the raging onslaught.
📖 Translations
English Translation
With arrows that appeared like bolts of thunder, compelled by divine weapons, I remained unshaken amidst the furious assault. This highlights the theme of resilience in the face of overwhelming challenges.
हिंदी अनुवाद
ऐसी तीरों से, जो बिजली के समान लग रहे थे, और देवास्त्रों से प्रेरित होकर, मैं उत्तेजनापूर्ण हमले के बीच अडिग रहा। यह भारी चुनौतियों के सामने स्थिरता के विषय को उजागर करता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka illustrates the intensity of battle in the Vana Parva, showcasing the heroic resolve of the protagonist.
🧘 Meaning
It signifies the importance of maintaining composure and courage during adversity, drawing strength from within.
🌟 Application
In tough situations, one should strive to remain composed and draw upon inner strength to face obstacles that arise.
