Mahabharata Adi Parva Shloka 135
Shloka (श्लोक)
यदाश्रौषम अभिमन्युं निहत्य;
हर्षान मूढान करॊशतॊ धार्तराष्ट्रान
करॊधं मुक्तं सैन्धवे चार्जुनेन;
तदा नाशंसे विजयाय संजय
⚡ Quick Meaning
After Abhimanyu was killed, the Kauravas rejoiced foolishly; however, it was Arjuna’s wrath that ultimately led to their downfall.
📖 Translations
English Translation
Upon Abhimanyu’s death, the Kauravas cried out in joy out of ignorance. Yet, it was the unleashed fury of Arjuna that heralded their inevitable destruction. Sanjaya recounts this to capture the emotional ebbs of the battle.
हिंदी अनुवाद
अभिमन्यु की मृत्यु के बाद, कौरव मूढ़ता से आनंदित हुए। लेकिन, यह अर्जुन का क्रोध था जिसने उन्हें अवश्यंभावी विनाश की ओर धकेल दिया। संजय इस क्षण का वर्णन कर रहे हैं ताकि युद्ध के भावनात्मक उतार-चढ़ाव को दर्शा सकें।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse emphasizes the folly of rejoicing in war and illustrates the profound consequences of seemingly small actions leading to larger outcomes.
🧘 Meaning
Arjuna’s emotional potency is highlighted here, representing the idea that decisions driven by anger can have far-reaching effects, altering the course of destiny.
🌟 Application
This shloka serves as a reminder that senseless joy can precede disaster; wisdom should guide our actions, especially in conflicts.
