Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 68

Sanskrit Verse
इन्द्रावरुणौ । त्रिष्टुप् , ९-१० जगती ।
श्रु॒ष्टी वां॑ य॒ज्ञ उद्य॑तः स॒जोषा॑ मनु॒ष्वद्वृ॒क्तब॑र्हिषो॒ यज॑ध्यै ।
आ य इन्द्रा॒वरु॑णावि॒षे अ॒द्य म॒हे सु॒म्नाय॑ म॒ह आ॑व॒वर्त॑त् ॥१॥
ता हि श्रेष्ठा॑ दे॒वता॑ता तु॒जा शूरा॑णां॒ शवि॑ष्ठा॒ ता हि भू॒तम् ।
म॒घोनां॒ मंहि॑ष्ठा तुवि॒शुष्म॑ ऋ॒तेन॑ वृत्र॒तुरा॒ सर्व॑सेना ॥२॥
ता गृ॑णीहि नम॒स्ये॑भिः शू॒षैः सु॒म्नेभि॒रिन्द्रा॒वरु॑णा चका॒ना ।
वज्रे॑णा॒न्यः शव॑सा॒ हन्ति॑ वृ॒त्रं सिष॑क्त्य॒न्यो वृ॒जने॑षु॒ विप्र॑: ॥३॥
ग्नाश्च॒ यन्नर॑श्च वावृ॒धन्त॒ विश्वे॑ दे॒वासो॑ न॒रां स्वगू॑र्ताः ।
प्रैभ्य॑ इन्द्रावरुणा महि॒त्वा द्यौश्च॑ पृथिवि भूतमु॒र्वी ॥४॥
स इत्सु॒दानु॒: स्ववाँ॑ ऋ॒तावेन्द्रा॒ यो वां॑ वरुण॒ दाश॑ति॒ त्मन् ।
इ॒षा स द्वि॒षस्त॑रे॒द्दास्वा॒न्वंस॑द्र॒यिं र॑यि॒वत॑श्च॒ जना॑न् ॥५॥
यं यु॒वं दा॒श्व॑ध्वराय देवा र॒यिं ध॒त्थो वसु॑मन्तं पुरु॒क्षुम् ।
अ॒स्मे स इ॑न्द्रावरुणा॒वपि॑ ष्या॒त्प्र यो भ॒नक्ति॑ व॒नुषा॒मश॑स्तीः ॥६॥
उ॒त न॑: सुत्रा॒त्रो दे॒वगो॑पाः सू॒रिभ्य॑ इन्द्रावरुणा र॒यिः ष्या॑त् ।
येषां॒ शुष्म॒: पृत॑नासु सा॒ह्वान्प्र स॒द्यो द्यु॒म्ना ति॒रते॒ ततु॑रिः ॥७॥
नू न॑ इन्द्रावरुणा गृणा॒ना पृ॒ङ्क्तं र॒यिं सौ॑श्रव॒साय॑ देवा ।
इ॒त्था गृ॒णन्तो॑ म॒हिन॑स्य॒ शर्धो॒ऽपो न ना॒वा दु॑रि॒ता त॑रेम ॥८॥
प्र स॒म्राजे॑ बृह॒ते मन्म॒ नु प्रि॒यमर्च॑ दे॒वाय॒ वरु॑णाय स॒प्रथ॑: ।
अ॒यं य उ॒र्वी म॑हि॒ना महि॑व्रत॒: क्रत्वा॑ वि॒भात्य॒जरो॒ न शो॒चिषा॑ ॥९॥
इन्द्रा॑वरुणा सुतपावि॒मं सु॒तं सोमं॑ पिबतं॒ मद्यं॑ धृतव्रता ।
यु॒वो रथो॑ अध्व॒रं दे॒ववी॑तये॒ प्रति॒ स्वस॑र॒मुप॑ याति पी॒तये॑ ॥१०॥
इन्द्रा॑वरुणा॒ मधु॑मत्तमस्य॒ वृष्ण॒: सोम॑स्य वृष॒णा वृ॑षेथाम् ।
इ॒दं वा॒मन्ध॒: परि॑षिक्तम॒स्मे आ॒सद्या॒स्मिन्ब॒र्हिषि॑ मादयेथाम् ॥११॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
The Barhaspatya, son of Bharadvaja, invokes Indra and Varuna. To you, O Indra and Varuna, today I dedicate this great offering for prosperity.
Hindi / हिंदी
बार्हस्पत्य, भरद्वाज का पुत्र, इन्द्र और वरुण को आह्वान करता है। हे इन्द्र और वरुण, आज मैं इस महान यज्ञ को समर्पित करता हूँ।
Mantra 2
English
Indeed, those who are the best among the deities, and the most powerful among the strong, they are the very essence of existence for all.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, वे जो देवताओं में श्रेष्ठ हैं, और शक्तिशाली हैं, वे सभी के लिए अस्तित्व का सार हैं।
Mantra 3
English
O Indra and Varuna, grant us strength and blessings; with your power, O Indra, vanquish the enemies and protect the righteous.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और वरुण, हमें शक्ति और आशीर्वाद दें; अपने बल से, हे इन्द्र, दुश्मनों को पराजित करें और धर्मात्माओं की रक्षा करें।
Mantra 4
English
The divine beings, as well as the men, who have flourished, have invoked Indra and Varuna’s greatness, the heavens and the earth.
Hindi / हिंदी
देवता और मनुष्य, जिन्होंने प्रगति की है, इन्द्र और वरुण की महिमा का आह्वान करते हैं, आकाश और पृथ्वी।
Mantra 5
English
He who has the truth and grants it to us, by the power of Indra and Varuna, may we become strong and rich.
Hindi / हिंदी
जो सत्य है और हमें उसे प्रदान करता है, इन्द्र और वरुण की शक्ति से, हम शक्तिशाली और धनी बनें।
Mantra 6
English
O divine ones, bestow us prosperity; let Indra and Varuna bless us with wealth and strength.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य, हमें समृद्धि दें; इन्द्र और वरुण हमें धन और शक्ति से धन्य करें।
Mantra 7
English
O Indra and Varuna, may our prayers reach you; let the wise ones among us achieve success without delay.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और वरुण, हमारी प्रार्थनाएँ आपके पास पहुँचें; हमारे बीच के ज्ञानी लोग बिना विलंब सफलता प्राप्त करें।
Mantra 8
English
Indeed, O Indra and Varuna, do not forsake us, let us not be overtaken by the troubles of life.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, हे इन्द्र और वरुण, हमें न छोड़ें, जीवन की कठिनाइयों से हमें न पकड़ें।
Mantra 9
English
In the great assembly of the vast, we pray to you, O Varuna, let this offering be accepted.
Hindi / हिंदी
विशाल सभा में, हम आपसे प्रार्थना करते हैं, हे वरुण, इस अर्पण को स्वीकार करें।
Mantra 10
English
O Indra and Varuna, partake of this sweet offering; let us drink of the soma for strength.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और वरुण, इस मधुर अर्पण में भाग लें; हमें शक्ति के लिए सोम का पान करने दें।
Mantra 11
English
This offering, the best of the sweet, may we be united, let us celebrate it with joy.
Hindi / हिंदी
यह अर्पण, सबसे मधुर, हमें एकत्रित करे, इसे खुशी के साथ मनाएँ।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the invocation of Indra and Varuna, two of the principal deities in Vedic tradition, symbolizing strength and cosmic order. The mantras collectively call for blessings, strength, and prosperity, reflecting the importance of divine favor in achieving success and well-being. The verses highlight the relationship between humans and divine entities, urging for protection against adversities and the fulfillment of desires. The repeated invocations of Indra and Varuna underscore the reverence and reliance on these gods as facilitators of life’s abundance and harmony within the universe.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र और वरुण का आह्वान करता है, जो वेदिक परंपरा में प्रमुख देवताओं का प्रतीक हैं, जो शक्ति और ब्रह्मांडीय व्यवस्था का प्रतिनिधित्व करते हैं। मंत्र सामूहिक रूप से आशीर्वाद, शक्ति और समृद्धि की मांग करते हैं, जो सफलता और कल्याण में दिव्य कृपा के महत्व को दर्शाते हैं। श्लोक मानवों और दिव्य प्राणियों के बीच के संबंध को उजागर करते हैं, विपत्तियों से सुरक्षा और इच्छाओं की पूर्ति के लिए प्रार्थना करते हैं। इन्द्र और वरुण के बार-बार आह्वान से इन देवताओं के प्रति श्रद्धा और निर्भरता स्पष्ट होती है, जो जीवन की प्रचुरता और ब्रह्मांड में संतुलन के प्रवर्तक हैं।
Practical Wisdom
English
This sukta teaches us the importance of seeking divine blessings in our pursuits. By invoking higher powers like Indra and Varuna, we acknowledge that our efforts need support beyond the material realm. It encourages us to maintain a connection with spiritual practices and rituals, fostering a sense of community and shared purpose. The principles of strength, unity, and prosperity can be applied in personal and professional life, reminding us to work collaboratively and seek mutual growth.
Hindi
यह सूक्त हमें हमारे प्रयासों में दिव्य आशीर्वाद मांगने के महत्व को सिखाता है। इन्द्र और वरुण जैसे उच्च शक्तियों का आह्वान करके, हम स्वीकार करते हैं कि हमारे प्रयासों को भौतिक क्षेत्र से परे समर्थन की आवश्यकता है। यह हमें आध्यात्मिक प्रथाओं और अनुष्ठानों के साथ संबंध बनाए रखने के लिए प्रेरित करता है, समुदाय और साझा उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देता है। शक्ति, एकता, और समृद्धि के सिद्धांतों को व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में लागू किया जा सकता है, हमें सहयोगात्मक रूप से काम करने और आपसी विकास की दिशा में प्रेरित करते हुए।
Life Application
English
From this sukta, we learn that life is intertwined with the divine. By acknowledging higher forces, we can navigate challenges more effectively. It encourages self-reflection on our actions and their alignment with universal principles. Practicing gratitude, seeking wisdom, and fostering connections with others can lead to personal growth and a sense of fulfillment. We should strive to embody the virtues of strength, cooperation, and compassion in our daily lives.
Hindi
इस सूक्त से, हम सीखते हैं कि जीवन दिव्य के साथ intertwined है। उच्च शक्तियों को स्वीकार करके, हम चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं। यह हमारे कार्यों और उनके ब्रह्मांडीय सिद्धांतों के साथ सामंजस्य पर आत्म-प्रतिबिंब को प्रेरित करता है। आभार का अभ्यास करना, ज्ञान की खोज करना, और दूसरों के साथ संबंध बनाना व्यक्तिगत विकास और संतोष की भावना के लिए ले जा सकता है। हमें अपने दैनिक जीवन में शक्ति, सहयोग, और करुणा के गुणों को अपनाने का प्रयास करना चाहिए।
Spiritual Insight
English
This sukta reveals the spiritual dimension of existence, urging us to recognize the interplay between the divine and our lives. The invocation of Indra and Varuna symbolizes the quest for higher consciousness and harmony with the cosmos. It serves as a reminder that our spiritual practices can lead to empowerment and enlightenment. Embracing the teachings of interconnectedness can foster a deeper understanding of our purpose and the universe’s design.
Hindi
यह सूक्त अस्तित्व के आध्यात्मिक आयाम को प्रकट करता है, हमें दिव्य और हमारे जीवन के बीच के अंतर्संबंध को पहचानने के लिए प्रेरित करता है। इन्द्र और वरुण का आह्वान उच्च चेतना और ब्रह्मांड के साथ सामंजस्य की खोज का प्रतीक है। यह हमें याद दिलाता है कि हमारी आध्यात्मिक प्रथाएँ हमें सशक्तिकरण और ज्ञान की ओर ले जा सकती हैं। आपसी संबंध के शिक्षाओं को अपनाने से हमारे उद्देश्य और ब्रह्मांड की रचना की गहरी समझ को बढ़ावा मिल सकता है।
Modern Context
English
In contemporary society, the themes of this sukta resonate with the need for community and support systems. As we face challenges, invoking a sense of unity and connection with others can foster resilience. The emphasis on divine blessings reflects modern pursuits for mental and emotional well-being. By integrating spiritual practices into our lives, we can cultivate a supportive environment that encourages growth and harmony.
Hindi
आधुनिक समाज में, इस सूक्त के विषय सामुदायिक और समर्थन प्रणाली की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जैसे-जैसे हम चुनौतियों का सामना करते हैं, दूसरों के साथ एकता और संबंध का आह्वान करना लचीलापन को बढ़ावा दे सकता है। दिव्य आशीर्वाद पर जोर आधुनिक मानसिक और भावनात्मक कल्याण की खोजों को दर्शाता है। अपनी जिंदगी में आध्यात्मिक प्रथाओं को एकीकृत करके, हम एक समर्थ वातावरण को विकसित कर सकते हैं जो विकास और सामंजस्य को प्रोत्साहित करता है।
Key Takeaways
English
- The importance of divine blessings in achieving success.
- Strength and unity are vital for overcoming challenges.
- Spiritual practices foster community and personal growth.
- Connection with the divine enhances life’s journey.
- Invoke higher powers for guidance and support.
Hindi
- सफलता प्राप्त करने में दिव्य आशीर्वाद का महत्व।
- चुनौतियों को पार करने के लिए शक्ति और एकता आवश्यक हैं।
- आध्यात्मिक प्रथाएँ समुदाय और व्यक्तिगत विकास को बढ़ावा देती हैं।
- दिव्य के साथ संबंध जीवन की यात्रा को समृद्ध करता है।
- मार्गदर्शन और समर्थन के लिए उच्च शक्तियों का आह्वान करें।
