Valmiki RamayanaYuddha Kanda

Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 51 Shloka 12

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

यौताविन्द्रजितायुद्धेभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । निबद्धौशरबन्धेननिष्प्रकम्पभुजौकृतौ ।।6.51.12।। विमुक्तौशरबन्धेनदृश्येतेतौरणाजिरे । पाशानिवगजौछित्वागजेन्द्रसमविक्रमौ ।।6.51.13।।

Shloka Translation (IAST)

yautāvindrajitāyuddhe bhrātaraurāmalakṣmaṇau | nibaddhauśarabandhena niṣprakampabhujauskṛtau || 6.51.12 || vimuktauśarabandhena dṛśyete tau raṇājire | pāśānivagajau chittvā gajendra samavikramau || 6.51.13 ||

Shloka Meaning in English

“The two brothers, Rama and Lakshmana, who are like powerful elephants have been set free from the bondage of arrows of Indrajith in the battlefield. Their shoulders are relieved and are like elephants snapped off the rope binding them.”

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

यह श्लोक राम और लक्ष्मण की वीरता को दर्शाता है, जो इंद्रजीत के बाणों के बंधन से मुक्त हो गए हैं। उनके कंधे अब स्वतंत्र हैं और वे शक्तिशाली हाथियों की तरह दिखते हैं।

Life Lessons

Life Lessons in English

Freedom from constraints allows individuals to realize their true potential. Just like Rama and Lakshmana, overcoming obstacles can lead to strength and resilience.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

बाधाओं से मुक्ति व्यक्ति को अपनी असली क्षमता को पहचानने का अवसर देती है। राम और लक्ष्मण की तरह, बाधाओं को पार करना ताकत और सहनशीलता की ओर ले जाता है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, breaking free from limiting beliefs can empower us to achieve our goals. Embracing challenges can transform our weaknesses into strengths.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की दुनिया में, सीमित विश्वासों से मुक्त होना हमें अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए सक्षम बना सकता है। चुनौतियों को अपनाने से हमारी कमजोरियों को ताकत में बदलने का अवसर मिलता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.