Mahabharata Udyoga Parva – तथैव पाण्डवानीकं रुधिरेण समुक्षितम

Shloka (श्लोक)
तथैव पाण्डवानीकं रुधिरेण समुक्षितम
षट सहस्रैर हयैः शिष्टैर अपायाच छरान्तवाहनम
⚡ Quick Meaning
The Pandava army was also covered in blood and equipped with six thousand trained horses.
Translations
English Translation
Similarly, the Pandava forces were enshrouded in blood, reinforcing the gravity of the battle. They too had six thousand skilled horses at their disposal, showcasing their might and readiness to engage in fierce combat, reflective of the ongoing struggle for supremacy.
हिंदी अनुवाद
इसी प्रकार, पाण्डव सेनाएँ भी रक्त से सनी हुई थीं, जो युद्ध की गंभीरता को दर्शाती है। उनके पास भी छह हजार कुशल घोड़े थे, जो उनकी शक्ति और भयंकर युद्ध में भाग लेने की तत्परता को प्रदर्शित करते हैं, जो प्रभुत्व की निरंतर संघर्ष को दर्शाता है।
Commentary
Context
This shloka illustrates the condition of the Pandava army, drawing parallels with the fierce nature of the battle and emphasizing their preparedness for the conflict.
Meaning
Here, the presence of the blood-soaked fighters and their powerful cavalry signifies the rigorous endeavors taken in battle. It reflects the relentless spirit of the warriors.
Application
This shloka teaches us that with adequate preparation and with a strong team, we can face challenges with resilience and tenacity, regardless of the odds against us.
