Mahabharata Adi Parva Shloka 11826
Shloka (श्लोक)
पौर्णमासीम इव निशां राहुग्रस्तनिशाकराम
पतिशॊकाकुलां दीनां शुष्कस्रॊतां नदीम इव
⚡ Quick Meaning
The beloved resembles a moonlit night overshadowed by Rahu and burdened with sorrow.
📖 Translations
English Translation
This shloka depicts the beloved in a state reminiscent of a full moon night overshadowed by Rahu, a celestial demon. It reflects on the emotional turmoil, akin to a dry river, expressing deep sorrow and how external forces affect beauty and joy.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक प्रियतम को एक पूर्ण चाँद की रात के रूप में दर्शाता है, जो राहु द्वारा ढकी हुई है और दुख से ग्रस्त है। यह कितनी गहरी उदासी का अनुभव प्रस्तुत करता है, जैसे कि सूखी नदी, और यह दर्शाता है कि बाहरी बल हमारे सौंदर्य और आनंद को कैसे प्रभावित करते हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
The shloka provides metaphorical imagery capturing the intersection of beauty and sorrow, illustrating emotional dynamics.
🧘 Meaning
It emphasizes that beauty can often be clouded by sorrow and circumstances beyond one’s control.
🌟 Application
This verse serves as a reminder to recognize and empathize with the deeper struggles behind external appearances.
